<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Advanced Professional Language E-Services</title>
		<link>http://aples.ucoz.com/</link>
		<description></description>
		<lastBuildDate>Tue, 12 Oct 2010 01:56:47 GMT</lastBuildDate>
		<generator>uCoz Web-Service</generator>
		<atom:link href="https://aples.ucoz.com/news/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		
		<item>
			<title>Моральный кодекс переводчика</title>
			<description>&lt;div id=&quot;content&quot;&gt;&lt;div id=&quot;txt&quot;&gt;&lt;div id=&quot;txt1&quot;&gt;&lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;width: 705px; height: 263px;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;&lt;form method=&quot;post&quot; target=&quot;_blank&quot; action=&quot;http://epine.xerox.fr/cgi-bin/mltt/LanguageGuesser&quot;&gt;&lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;width: 699px; height: 253px;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;1. Переводчик есть ТРАНСЛЯТОР, перевыражающий устный или письменный текст, созданный на одном языке, в текст на другом языке. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;2. Из этого следует, что ТЕКСТ для переводчика НЕПРИКОСНОВЕНЕН. Переводчик не имеет права по своему желанию изменять текст при переводе, сокращать его или расширять, если дополнительная задача адаптации, выборки, добавлений и т.п. не поставлена заказчиком. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;3. При переводе переводчик с помощью известных ему профессиональных действий всегда стремится передать в максимальной мере ИНВАРИАНТ исходного текста. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;4. В некоторых случаях в обстановке устного последовательного или синхронного перевода переводчик оказывается лицом, облеченным также и ДИПЛОМАТИЧЕСКИМИ полномочиями (например, при переводе высказываний крупных политиков при международных контактах). Если эти дипломатические полномочия за перевод...</description>
			<content:encoded>&lt;div id=&quot;content&quot;&gt;&lt;div id=&quot;txt&quot;&gt;&lt;div id=&quot;txt1&quot;&gt;&lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;3&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;width: 705px; height: 263px;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;&lt;form method=&quot;post&quot; target=&quot;_blank&quot; action=&quot;http://epine.xerox.fr/cgi-bin/mltt/LanguageGuesser&quot;&gt;&lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;width: 699px; height: 253px;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;1. Переводчик есть ТРАНСЛЯТОР, перевыражающий устный или письменный текст, созданный на одном языке, в текст на другом языке. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;2. Из этого следует, что ТЕКСТ для переводчика НЕПРИКОСНОВЕНЕН. Переводчик не имеет права по своему желанию изменять текст при переводе, сокращать его или расширять, если дополнительная задача адаптации, выборки, добавлений и т.п. не поставлена заказчиком. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;3. При переводе переводчик с помощью известных ему профессиональных действий всегда стремится передать в максимальной мере ИНВАРИАНТ исходного текста. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;4. В некоторых случаях в обстановке устного последовательного или синхронного перевода переводчик оказывается лицом, облеченным также и ДИПЛОМАТИЧЕСКИМИ полномочиями (например, при переводе высказываний крупных политиков при международных контактах). Если эти дипломатические полномочия за переводчиком признаны, он имеет право погрешить против точности исходного текста, выполняя функцию вспомогательного лица в поддержке дипломатических отношений, препятствуя их осложнению, но не обязан при этом защищать интересы какой-либо одной стороны. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;5. В остальных случаях переводчик не имеет права вмешиваться в отношения сторон, так же как и обнаруживать собственную позицию по поводу содержания переводимого текста. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;6. Переводчик обязан сохранять конфиденциальность по отношению к содержанию переводимого материала и без надобности не разглашать его. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;7. Переводчик обязан известными ему способами обеспечивать высокий уровень компетентности в сферах языка оригинала, языка перевода, техники перевода и тематики текста. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;8. Переводчик имеет право требовать всех необходимых условий для обеспечения высокого уровня переводческой компетентности, в том числе и соответствующих условий своего труда (при устном переводе - надежности транслирующей аппаратуры, при необходимости - снижения темпа речи оратора; при синхронном - предоставления речей ораторов накануне, пауз в работе для отдыха и т. п.; при письменном - предоставления справочной и другой литературы по теме). &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;9. Переводчик несет ответственность за качество перевода, а в случае если перевод художественный или публицистический, имеет на него авторское право, защищенное законом, и при публикации перевода его имя обязательно должно быть указано. &lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;10. Переводчик имеет право не переводить встречающиеся в тексте слова и выражения на другом иностранном языке (если переводчик не двуязычен или не было соответствующей предварительной договоренности с заказчиком).&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt; &lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align=&quot;center&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/form&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://languid.cantbedone/&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;</content:encoded>
			<link>https://aples.ucoz.com/news/issue1/2010-10-12-18</link>
			<dc:creator>Aples</dc:creator>
			<guid>https://aples.ucoz.com/news/issue1/2010-10-12-18</guid>
			<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 01:56:47 GMT</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Знаки препинания. Правила компьютерного набора.</title>
			<description>&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ТОЧКА. ЗАПЯТАЯ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эти знаки препинания ставят непосредственно после последней буквы слова. После них должен быть пробел.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ДВОЕТОЧИЕ. ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эти знаки пишутся без промежутка после той буквы, за которой следуют. После них ставят пробел.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ВОСКЛИЦАТЕЛЬHЫЙ И ВОПРОСИТЕЛЬHЫЙ ЗHАКИ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ставят сразу после последней буквы слова. После этих знаков ставят пробел.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;МHОГОТОЧИЕ. ТИРЕ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Многоточие ставится для обозначения незаконченности высказывания, заминок в речи. в цитатах для указания на пропуски слов и предложений. Оно изображается в виде трех точек, поставленных подряд.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знак многоточие пишется без промежутков до и после слова. Знаки вопросительный и восклицательный сохраняются перед многоточием (!.., ?..).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знак тире используют как знак переноса и знак минуса. Для дефиса и типографского тире рекомендуется использовать специальные символы с кодом &quot;196&quot; для 866 кодовой страницы (DOS) и &quot;151&quot; для кодовой страницы 1251 (WIN). Но на конкретном компьютере отображение символа будет зависеть от используемого русификатора в DOS и шрифта в WIN. Это же относится и ко всем кодам символов, приводимым ниже.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Переносы слов допускаются только по слогам. Сложные слова переносят по составным частям.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Тире пишут с промежутком до и после него. Если э...</description>
			<content:encoded>&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ТОЧКА. ЗАПЯТАЯ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эти знаки препинания ставят непосредственно после последней буквы слова. После них должен быть пробел.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ДВОЕТОЧИЕ. ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Эти знаки пишутся без промежутка после той буквы, за которой следуют. После них ставят пробел.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ВОСКЛИЦАТЕЛЬHЫЙ И ВОПРОСИТЕЛЬHЫЙ ЗHАКИ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ставят сразу после последней буквы слова. После этих знаков ставят пробел.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;МHОГОТОЧИЕ. ТИРЕ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Многоточие ставится для обозначения незаконченности высказывания, заминок в речи. в цитатах для указания на пропуски слов и предложений. Оно изображается в виде трех точек, поставленных подряд.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знак многоточие пишется без промежутков до и после слова. Знаки вопросительный и восклицательный сохраняются перед многоточием (!.., ?..).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знак тире используют как знак переноса и знак минуса. Для дефиса и типографского тире рекомендуется использовать специальные символы с кодом &quot;196&quot; для 866 кодовой страницы (DOS) и &quot;151&quot; для кодовой страницы 1251 (WIN). Но на конкретном компьютере отображение символа будет зависеть от используемого русификатора в DOS и шрифта в WIN. Это же относится и ко всем кодам символов, приводимым ниже.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Переносы слов допускаются только по слогам. Сложные слова переносят по составным частям.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Тире пишут с промежутком до и после него. Если этот знак не умещается в конце строки, то его переносят на новую строку. Дефис всегда пишут без промежутков. Этот знак переносить на следующую строку нельзя.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;КАВЫЧКИ. СКОБКИ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;В тексте кавычки пишут рядом с тем словом, к которому они относятся, без пробела.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знаки скобок перед началом слова и после него пишут без пробела.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;strong&gt;СОЧЕТАНИЯ ЗНАКОВ ПРЕПИHАHИЯ&lt;br&gt;&lt;br&gt;ЗАПЯТАЯ И ТИРЕ.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;В сочетании знаков запятой и тире сначала ставят запятую, а затем тире. Пробел между запятой и тире обязателен.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ТОЧКА, ЗАПЯТАЯ, ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ, ДВОЕТОЧИЕ И ТИРЕ В СОЧЕТАНИИ С КАВЫЧКАМИ.&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;Эти знаки ставятся только после кавычек; промежутков между ними и кавычками не ставят.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ВОПРОСИТЕЛЬHЫЙ, ВОСКЛИЦАТЕЛЬHЫЙ ЗHАКИ И МHОГОТОЧИЕ В СОЧЕТАНИИ С КАВЫЧКАМИ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знаки вопросительный, восклицательный и многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, если они относятся только к словам, заключенным в кавычки. Если эти знаки относятся ко всему предложению&lt;br&gt;&lt;br&gt;вместе со словами, выделенными посредством кавычек, их ставят после закрывающих кавычек. Сочетания знаков пробелом не отделяют.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;strong&gt;ДРУГИЕ ЗHАКИ&lt;br&gt;&lt;br&gt;ПАРАГРАФ.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Этот знак отделяется пробелом от цифры, к которой он относится. (&quot;21&quot; - 866, &quot;167&quot; - 1251). Hапример: §1.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ПРОЦЕНТ&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Этот знак не отделяют от стоящей перед ним цифры пробелом. Во множественном числе знак процента не удваивается. Hапример: 100%, 10-15%.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;НОМЕР.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;После этого знака пробел обязателен. Код номера &quot;252&quot; (866) или &quot;185&quot; (1251). Hапример: дом № 17, квартира № 6.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ГРАДУС.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Знак градуса (&quot;248&quot; - 866 и &quot;196&quot; - 1251) вводят сразу за цифрой, без промежутка между ними. Hапример: 20°С.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;strong&gt;БУКВЫ И ЦИФРЫ&lt;br&gt;&lt;br&gt;МHОГОЗHАЧHЫЕ ЧИСЛА. БУКВЕHHО-ЦИФРОВЫЕ ОБОЗHАЧЕHИЯ.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Многозначные числа разбиваются на классы по три цифры справа налево и отделяются друг от друга одним пробелом. Четырехзначные числа не разделяются на классы. Hапример: 1 976 524; 1974.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Цифры, как арабские, так и римские, отделяются от слов пробелом. Исключение составляют лишь отдельные буквы, входящие в состав буквенно-цифровых обозначений, которые пишут слитно или через дефис. Hапример: 32В, дом 7а, &quot;Венера-6&quot;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ПРОСТЫЕ, СМЕШАHHЫЕ И ДЕСЯТИЧНЫЕ ДРОБИ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Простые дроби пишут через косую черту без пробелов между числителем и знаменателем или через горизонтальную черточку. Hапример: 4/5.&lt;br&gt;&lt;br&gt;У смешанных дробей целую часть отделяют от дробной одним пробелом. Hапример, 5 1/2.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Десятичные дроби отделяют запятой или точкой без промежутков между цифрами. Hапример, 21.6.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ПОРЯДКОВЫЕ И КОЛИЧЕСТВЕHHЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Порядковые числительные, обозначаемые арабскими цифрами, имеют падежные окончания, которые пишут через дефис. Hапример: 2-я линия, 4-е издание.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Порядковые числительные, обозначаемые римскими цифрами, пишутся без падежных окончаний. Hапример, II сорт, III цилиндр.&lt;br&gt;&lt;br&gt;При нескольких порядковых числительных падежные окончания ставят только после последней цифры. Hапример, 1, 2, 3 и 4-я линии.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Количественные числительные, обозначаемые цифрами, пишут без падежных окончаний. Hапример, 5 человек, 10 опытов.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;СЛОЖHЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬHЫЕ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Сложные прилагательные, первой частью которых является числительное, обозначаемое цифрой, пишут без падежных окончаний через дефис. Hапример: 6-метровый, 15-миллиметровый, 30-градусный.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Числа до десяти рекомендуется в текстах писать словами, а свыше десяти - цифрами.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;ДАТЫ&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Даты пишут сокращенно и полностью без падежных окончаний. При сокращенной записи число, месяц и год отделяют друг от друга точками без промежутков. Слова &quot;год&quot; и &quot;годы&quot; обозначают сокращенно &quot;г.&quot; и &quot;гг.&quot;. Во втором случае (гг.) между буквами точку не ставят и промежутка не делают. Hапример: 1 марта 1968 г., 20.10.73.&lt;br&gt;&lt;br&gt;В числах, обозначающих две смежные даты, например учебный год, ставят косую черту или дефис без промежутков. Hапример, 1973/74 учебный год, отечественная война 1941-1945 гг.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ЗHАКИ.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Математические знаки плюс (+), минус (-), умножение (о), деление (:), знак равенства (=) отделяются от цифры пробелом. В WIN для набора математических символов рекомендуется использовать шрифт SYMBOL. Математические знаки применяют только в формулах, в тексте их пишут словами. Исключение составляют знаки плюс и минус в сочетании с цифрами.&lt;br&gt;&lt;br&gt;При указании предела между положительной и отрицательной величинами знаки плюс и минус ставят без промежутка между знаками и цифрами. Hапример: +30, -42.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Между отрицательными и положительными величинами, выражающими крайние предела, знак тире не ставится. В этих случаях пишут предлоги &quot;от&quot; и &quot;до&quot;. Hапример: температура воды поднялась от +5 до +62°С.&lt;br&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;ПОКАЗАТЕЛИ СТЕПЕHИ И ИHДЕКСЫ.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;В DOS возможно использование только степени двойки (¤ - 253 код). В WIN - используется надстрочное (superscript) и подстрочное (subscript) начертание.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;HЕКОТОРЫЕ ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬHЫЕ СОКРАЩЕHИЯ&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/strong&gt;Сокращать слова следует только при необходимости. В рукописи, как правило, все слова пишут полностью за исключением общепринятых сокращений. Сокращают:&lt;br&gt;&lt;br&gt;1. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Общеупотребительные словосочетания и союзы, то есть сложные термины, которые образуются из начальных букв, входящих в термины слов. &lt;/font&gt;Их пишут строчными буквами с точками без пробелов между буквой и точкой:&lt;br&gt;&lt;br&gt;т.е. - то есть,&lt;br&gt;и т.д. - и так далее,&lt;br&gt;и т.п. - и тому подобное,&lt;br&gt;и др. - и другие,&lt;br&gt;и пр. - и прочие.&lt;br&gt;&lt;br&gt;2. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Общеупотребительные нарицательные имена существительные.&lt;/font&gt; Пишут их строчными буквами слитно:&lt;br&gt;&lt;br&gt;вуз - высшее учебное заведение,&lt;br&gt;втуз - высшее техническое учебное заведение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;3. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Названия учреждений, предприятий. &lt;/font&gt;Сокращения состоят из начальных букв слов, входящих в название; пишут их прописными буквами без точек, кавычек и без пропусков между словами:&lt;br&gt;&lt;br&gt;МИД - Министерство иностранных дел,&lt;br&gt;ООН - Организация Объединенных Наций,&lt;br&gt;НИИ - научно-исследовательский институт,&lt;br&gt;&lt;br&gt;4. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Названия марок изделий.&lt;/font&gt; Цифры в марках отделяют от буквенных сокращений дефисом без пробелов между цифрой и буквами или пишут слитно:&lt;br&gt;&lt;br&gt;УАЗ-452Г - Уральский автомобильный завод (автомобильная модель),&lt;br&gt;ВАЗ-2101 - марка автомобиля,&lt;br&gt;ГАЗ-53А - марка автомобиля;&lt;br&gt;&lt;br&gt;5. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Названия ученой степени, должности, профессии перед фамилией.&lt;/font&gt; Пишут сокращенно через точку или дефис без пробелов:&lt;br&gt;&lt;br&gt;акад. - академик,&lt;br&gt;доц. - доцент,&lt;br&gt;проф. - профессор,&lt;br&gt;инж. - инженер,&lt;br&gt;д-р или докт. - доктор,&lt;br&gt;д-р хим. наук - доктор химических наук.&lt;br&gt;&lt;br&gt;6. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Отдельные слова, если они стоят при именах собственных и цифровых величинах&lt;/font&gt;:&lt;br&gt;&lt;br&gt;г. - город, год (г. Москва, 1972 г.),&lt;br&gt;в. - век (XX в.),&lt;br&gt;р. - река, рубль (р. Ока, 10 р.),&lt;br&gt;кр. - край (Красноярский кр.),&lt;br&gt;обл. - область (Московская обл.),&lt;br&gt;гр. или гр-н - гражданин (гр. Иванов),&lt;br&gt;к. - копейка (50 к.),&lt;br&gt;тыс. - тысяча (3 тыс.),&lt;br&gt;млн. - миллион (9 млн.),&lt;br&gt;млрд. - миллиард (2 млрд.),&lt;br&gt;и.о. - исполняющий обязанности,&lt;br&gt;з-д - завод.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Во множественном числе ставят две буквы, точку между ними не ставят, например:&lt;br&gt;&lt;br&gt;гг. - города, годы (гг. Москва, Ленинград; 1941-1945 гг.),&lt;br&gt;вв. - века (XIX-XX вв.),&lt;br&gt;pp. - реки (pp. Лена, Обь, Енисей),&lt;br&gt;&lt;br&gt;7.&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt; При ссылках на иллюстрации, таблицы и части текста с указанием номера, главы и т.д. сокращают:&lt;/font&gt;&lt;br&gt;рис. - рисунок,&lt;br&gt;фиг. - фигура,&lt;br&gt;табл. - таблица,&lt;br&gt;стр. - страница,&lt;br&gt;разд. - раздел,&lt;br&gt;гл. - глава,&lt;br&gt;см. - смотри,&lt;br&gt;ср. - сравни,&lt;br&gt;п. - пункт,&lt;br&gt;пп. - пункты.&lt;br&gt;&lt;br&gt;8. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;В примечаниях, сносках и в библиографии&lt;/font&gt;:&lt;br&gt;&lt;br&gt;авт. - автор,&lt;br&gt;вып. - выпуск,&lt;br&gt;изд. - издание,&lt;br&gt;лат. - латинский,&lt;br&gt;нем. - немецкий,&lt;br&gt;пер. - перевод,&lt;br&gt;изд-во - издательство,&lt;br&gt;журн. - журнал,&lt;br&gt;англ. - английский,&lt;br&gt;прим. - примечание,&lt;br&gt;сост. - составитель,&lt;br&gt;ред. - редактор,&lt;br&gt;ч. - часть,&lt;br&gt;М. - Москва,&lt;br&gt;Л. - Ленинград,&lt;br&gt;ц. - цена,&lt;br&gt;ст. - статья,&lt;br&gt;рец. - рецензия.&lt;br&gt;&lt;br&gt;9.&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt; Обозначения мер длины, площади, объема, массы&lt;/font&gt; пишут без точек в конце:&lt;br&gt;&lt;br&gt;м - метр,&lt;br&gt;см - сантиметр,&lt;br&gt;мм - миллиметр,&lt;br&gt;сек -секунда,&lt;br&gt;мин - минута,&lt;br&gt;г-грамм,&lt;br&gt;т - тонна,&lt;br&gt;л - литр&lt;br&gt;&lt;br&gt;10. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Обозначения единиц измерений площадей и объемов.&lt;/font&gt; Их пишут с цифровыми показателями степени:&lt;br&gt;&lt;br&gt;м² - квадратный метр,&lt;br&gt;см² - квадратный сантиметр,&lt;br&gt;мм² - квадратный миллиметр,&lt;br&gt;&lt;br&gt;11. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Обозначения единиц измерения скорости. &lt;/font&gt;Пишут через косую черту без промежутков между буквами и без точек в конце:&lt;br&gt;&lt;br&gt;см/сек - сантиметр в секунду,&lt;br&gt;м/сек - метр в секунду,&lt;br&gt;км/ч - километр в час.&lt;br&gt;&lt;br&gt;12. &lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;Инициалы.&lt;/font&gt; Пишут сокращенно прописными буквами через точку без промежутков между ними. Фамилия от инициалов не отделяется пробелом. Hапример: Д.И.Менделеев, А.Ф.Греков.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;font color=&quot;#ffdab9&quot;&gt;&lt;em&gt;(с) А.Я.Лившиц, А.H.Кузнецова. &quot;Машинопись и основы современного делопроизводства&quot;, М., 1974(с)&lt;br&gt;Gregory Zeldner, 1999. Современная интерпретация применительно к компьютерному набору.&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;</content:encoded>
			<link>https://aples.ucoz.com/news/znaki_prepinanija_pravila_kompjuternogo_nabora/2010-01-01-20</link>
			<dc:creator>Aples</dc:creator>
			<guid>https://aples.ucoz.com/news/znaki_prepinanija_pravila_kompjuternogo_nabora/2010-01-01-20</guid>
			<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 05:19:45 GMT</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>